galleon [ˈɡæliən] n. 大型帆船
Stockholm [ˈstɔkhəum] n. 斯德哥尔摩
flagship [ˈflæɡʃip] n. 旗舰
imperial [imˈpiəriəl] adj. 帝国的
【派】imperialism 帝国主义
* * *
A: The Palace Museum is the imperial palace of ancient Chinese emperors.
B: Have you been there for a tour?
A:故宫是中国古代皇帝的皇宫。
B:你去那儿参观过吗?
* * *
hurricane [ˈhʌrikən] n. 飓风
might [mait] n. 力量
【派】mighty 强大的,有力的
【扩】strength 力量 force 力量 power 力量
ferment [ˈfəːment] n. 激动不安
ornament [ˈɔːnəmənt] n. 装饰
【例】This woodcarving is a good ornament for the living room.
这个木雕放在客厅做装饰物不错。
【扩】decoration 装饰
riot [ˈraiət] n. 丰富,暴力
【搭】run riot 胡作非为 riot police 防暴警察
demon [ˈdiːmən] n. 恶魔
mermaid [ˈməːmeid] n. 美人鱼
cherub [ˈtʃerəb] n. 小天使
zoomorphic [ˌzəuəuˈmɔːfik] adj. 兽形的
ablaze [əˈbleiz] adj. 光彩的,发光的
* * *
A: When night fell, the construction site was ablaze with light.
B: Do they still work in the night?
A:入夜,工地上灯火通明。
B:他们晚上也工作吗?
* * *
portray [pɔːˈtrei] v. 绘制
【派】portrayal 描绘
【扩】plot 绘制
【搭】portray sth. as 把……描绘成
drifting [ˈdriftiŋ] adj. 弥漫的
churn [tʃəːn] v. 翻滚
【扩】welter 翻滚
【搭】churn out 大量生产
* * *
A: The heavy wheels churned the earth into mud.
B: The traffic is so weak.
A:沉重的车轮把泥土搅成了泥浆。
B:这儿的交通太差了。
* * *
pennant [ˈpenənt] n. 三角旗
superstructure [ˈsuːpəˌstrʌktʃə] n. 上部结构
armament [ˈɑːməmənt] n. 军械
triple [ˈtripəl] adj. 三层的
【扩】trilaminar 三层的
【搭】triple jump 三级跳
* * *
A: His salary is treble mine.
B: Why don't you ask for a pay raise?
A:他的薪水是我的三倍。
B:那你为什么不要求加薪呢?
* * *
mount [maunt] v. 登上
bronze [brɔnz] n. 青铜
cannon [ˈkænən] n. 加农炮
majestic [məˈdʒestik] adj. 威严的
【派】majestical 威严的
【扩】imperatorial 威严的 august 威严的,尊敬的
muzzle [ˈmʌzl] n. 炮口
freshen [ˈfreʃən] v. 变强
squall [skwɔːl] n. 暴风
* * *
A: The squall speedily blew over.
B: Have you been hurt?
A:风暴很快平息下来了。
B:你受伤了吗?
* * *
list [list] v. 倾斜
port [pɔːt] n. (船,飞机的)左舷
ordnance [ˈɔːdnəns] n. 军械
* * *
A: All we have is regular ordnance.
B: I think it's enough.
A:我们有的只是普通武器。
B:我想这就足够了。
* * *
heave [hiːv] v. 拖
starboard [ˈstɑːbəd] n. (船,飞机的)右舷
counteract [ˌkauntəˈrækt] v. 抵消
【例】This medicine will counteract the queasiness caused by the antibiotics.
这种药会抑制抗生素引起的反胃。
【扩】cancel out 抵消
steepen [ˈstiːpən] v. 变得更陡峭
ballast [ˈbæləst] n. 压舱物
inrush [ˈinrʌʃ] n. 水的涌入
* * *
A: The inrush of water soon filled the pool.
B: The water is not only clean, but also very cool.
A:流水涌来,很快装满了池子。
B:这水不但很干净,而且还很凉。
* * *
Baltic. [ˈbɔːltik] n. 波罗的海
noun [专属名词]斯德哥尔摩(瑞典首都) - Brown and the Stockholm declaration were both attempting to point out.
noun [具体名词]军备,武器;武装,战备 - Prayer was his armament.
adjective [原级]三倍的,三重的;三部分的,三人的 - ...a triple somersault. …
verb [vt. 及物动词](使)成为三倍,(使)增加两倍;三垒打,击出三垒打 - If something triples or if you triple it, it becomes three times as large in size or number.
noun [具体名词](棒球中的)三垒打;三倍大的事物,由三部分组成的事物;三人赛(每边三人的体育比赛)(triples);三个同类事物组成的一组,三个一组(如体育赛事中的三连胜);(滑冰、体操中的)转体三周,连翻三圈;(鸣钟术)三响(triples) - Its population is about triple that of Venice.
verb [vt. 及物动词]组织,开展;爬上,登上;骑上;增多,增加,上升;增强,加剧;镶嵌,裱贴,安置;上演,展出;爬上(雌性动物的背)进行交配;设置(岗哨),担任(警卫);把(观察对象)固定于显微镜的载玻片 - The ANC announced it was mounting a major campaign of mass political protests.
noun [具体名词]山,山峰;坐骑,马;登,骑;(相片)框,(艺术品)装帧,衬托纸;底座,底架;(贴邮票用的)透明胶纸;(显微镜观察的)封片;掌丘 - Mount is used as part of the name of a mountain. (
noun [物质名词]青铜;青铜色,古铜色;青铜艺术品;铜牌 - ..a bronze statue of Giorgi Dimitrov. …
adjective [原级]青铜制的;青铜色的,古铜色的 - Her hair shone bronze and gold.
verb [vt. 及物动词]使被太阳晒黑;镶上青铜面 - She won (a) bronze at the Olympics.
verb [情态动词]可能,可以(may 的过去式);(表示可能性)可能,也许;(用于礼貌地建议)可以,也许;(对某人未做某事表示不满)应该;也许,可能(表示某情况属实,另一情况也属实);可以,能(用于说明目的);究竟,到底;可以,能够(预料);我可以这么说(表示强调接下来的陈述);好像,似乎;也许不会/也许永远不会做某事;用于礼貌地谈论某人或某事物 - You use might to indicate that there is a possibility that something is true, but you cannot be certain.
noun [抽象名词]强大力量,威力 - Might is power or strength.
noun [具体名词]暴乱,骚乱;纷呈,丰富多彩;<非正式>非常有趣的人(或事物);纵情欢闹,狂欢;<喻>骚动;<喻>(感情的)爆发,宣泄 - Twelve inmates have been killed during a riot at the prison.
verb [vt. 及物动词](人群)发生骚乱,聚众闹事;<喻>放纵,恣意;<罕>浪费,挥霍 - Last year 600 inmates rioted, starting fires and building barricades.
noun [专属名词]【名】 (Riot)(法)里奥,(西)里奥特(人名) - The protest exploded into a riot.
verb [vi. 不及物动词]变得新鲜;减少盐分;使自己精神饱满(常与up连用) - The wind had freshened.
verb [vt. 及物动词]使清新;使新鲜;使精神焕发 - I'll just go and freshen up before supper.
noun [抽象名词]飑(指突起的狂风或短时的风暴);尖叫声,喊叫声,嚎叫声;大声啼哭;短暂的骚乱或暴动 - The boat was hit by a squall north of the island.
verb [vi. 不及物动词]尖叫;(尤指婴儿)大声啼哭,号哭;短时的狂风 - If a person or animal squalls, they make a loud unpleasant noise like the noise made by a crying baby.
noun [具体名词]列表,清单;(船)倾侧;围栏;(织物的)镶边;<旧>渴望,喜好;(尤指按重要程度排列的)事物清单 - We are making a list of the top ten men we would not want to be married to.
verb [vi. 不及物动词]列清单,拟订清单;把…列入名单;(使)(公司)上市;标价;(船)倾斜;<旧>征召(士兵);<旧>想要,喜好 - We are making a list of the top ten men we would not want to be married to.
名单:a name list
购物清单:a shopping list
noun [专属名词]港口,避风港;口岸,港口城市;(计算机)端口,接口;波尔图葡萄酒(产自葡萄牙)(=port wine);(船、飞机等的)舷门,舷窗;射击孔,枪眼(=gun port);通道,排气口;<苏格兰>城门,城门洞;(计算机)移植(软件);<文>姿势,姿态;(军)斜持枪位置;<澳大利亚,非正式>旅行箱,旅行包 - A port is a harbour area where ships load and unload goods or passengers.
verb [vt. 及物动词]转移,移植(软件);使(船,舵)向左转;(军)斜持枪 - to turn or be turned towards the port
noun [具体名词](船舶或飞机的)右舷,右侧 - I could see the fishing boat to starboard.
verb [vt. 及物动词]把(船或其舵)转向右 - The ship gave a lurch to starboard.
adjective [原级](船、飞机)右舷的 - He detected a ship moving down the starboard side of the submarine.