thirsty [ˈθəːsti] adj. 贪杯的
* * *
A: He is really a thirsty soul.
B: Why do you say so?
A:他是个十足的酒徒。
B:你为什么这么说?
* * *
ghost [ɡəust] n. 鬼魂
【例】He looked as if he had seen a host.
他看上去就像见到了鬼似的。
【扩】wraith 鬼魂,幽灵
haunt [hɔːnt] v. (鬼)来访,闹鬼
* * *
A: Why does he want to move?
B: He feared the soul of his deceased wife would haunt him.
A:他为什么想要搬家?
B:他害怕亡妻的鬼魂会来缠扰他。
* * *
block [blɔk] v. 堵
furniture [ˈfəːnitʃə] n. 家具
【扩】furnishings 家具
* * *
A: What floor is the furniture on?
B: It's on the sixth floor.
A:家具在哪层楼?
B:在六楼。
* * *
whisky [ˈwiski] n. 威士忌酒
* * *
A: Is there anything breakable in your bag?
B: Yes, there's a bottle of whisky.
A:您的袋子里有什么易碎的东西吗?
B:有,有一瓶威士忌。
* * *
suggest [səˈdʒest] v. 暗示
【派】suggestion 建议
【搭】suggest sb. to do sth.
建议某人做某事
* * *
A: The number of customers suggests that it's not popular.
B: But I don't know why the customers don't like it.
A:顾客的数量暗示着它并不受欢迎。
B:但我不明白顾客为什么不喜欢它。
* * *
shake [ʃeik] (shook [ʃuk], shaken [ˈʃeikən]) v. 摇动
【扩】sway 摇动
【搭】shake hands 握手
* * *
A: My feet are asleep.
B: You'd better stand up and shake them.
A:我的脚都麻了。
B:你最好站起来抖抖脚。
* * *
accept [əkˈsept] v. 接受
【派】acceptable 可接受的
【扩】accept one's suggestion 接受建议
* * *
A: Is playing golf popular in your country?
B: Not so much. Golf hasn't been widely accepted in our country yet.
A:打高尔夫球在你们国家流行吗?
B:不是太流行。在我们国家,高尔夫球还没有被广泛接受。
adjective [原级]渴的,口渴的;渴望的,渴求的;(植物或土地)缺水的,干旱的;(引擎、植物或庄稼)耗油的,需水量大的;<非正式>(活动、天气或时段)使人口渴的 - . They were all thirsty so I gave them a drink.
be thirsty for = be hungry for 渴望得到(如饥似渴)
- I am thirsty for the book.
noun [具体名词]鬼,幽灵;(尤指对可怕事物的)记忆,回忆;一丝,一点;(电视或计算机屏幕上的)重像,重影 - The ghost of something, especially of something bad that has happened, is the memory of it.
verb [vi. 不及物动词]代人写作,为人代笔;(平稳不费力地)滑行;作祟于 - What did one ghost say to the other ghost?
ghost 强调魂,并不是邪恶的象征
‘Ghost’ --- 影片《人鬼情未了》的英文名
verb [vi. 不及物动词](鬼魂)出没;萦绕在…心头;(长期)困扰;常去(某地) - Something that haunts a person or organization regularly causes them problems over a long period of time.
noun [抽象名词]常去的地方;栖息地 - A place that is the haunt of a particular person is one which they often visit because they enjoy going there.
haunt = visit 但不能应用于人的拜访,只能用在 ghost
- the ghost haunt 闹鬼
- The ghost haunted the house. 这个房子闹鬼
noun [具体名词]大块,一块(木料、石头等);(四面临街的)街段,街区;大楼,大厦;栋,座,幢;障碍物,阻碍(a block in the pipe / drain);(短时间的)思维停滞,思维中断;一组,一批,一叠;(连续的)一段时间;阻挡,拦截;积木;(古代斩首用的)垫头木;<美>一大片土地;(物体的)平面,纯色色块;滑轮,滑轮组;区块 - A block of apartments or offices is a large building containing them.
verb [vi. 不及物动词]阻塞,堵塞(道路、管道等);遮住(视线);封锁,挡住(去路);阻挠,阻止;阻截,拦截(对方的球);对…进行块操作;用模具使(帽等)成形 - To block a road, channel, or pipe means to put an object across it or in it so that nothing can pass through it or along it.
noun [集合/集体]家具;装置;惯常的见解;贮藏物,内容;步枪底托;(排版用的)大空铅,填空材料 - Each piece of furniture in their home suited the style of the house.
- a piece of furniture 一件家具
- a set of furniture 一套家具
noun [专属名词]威士忌酒 - He smelled the reek of whisky.
adjective [原级]威士忌酒的 - The factory distils and bottles whisky.
verb [vt. 及物动词]提议,建议;推荐,举荐;显示,表明 - I suggest you ask him some specific questions about his past.
verb [vt. 及物动词]暗示,暗指;使人想到,使人联想到 - If one thing suggests another, it implies it or makes you think that it might be the case.
① vt. 暗示,(间接地)表明
- His silence suggested that he knew something about the man.
② vt. 建议,提议
suggest +that 从句
- I suggest that we meet at the restaurant.
suggest +doing sth.
- I suggest meeting at the restaurant.
verb [vi. 不及物动词]摇动,抖动;削弱,动摇;发抖,颤抖;握手;使震惊,使难以置信;(通过惊吓或干扰而使心情或态度)改变;摆脱,克服;(因愤怒而)挥动,舞动(拳头、棍子等) ;甩掉,摆脱(跟踪者);抖掉,抖出;使劲甩动,急剧晃动;(因发怒或为弄醒对方而)晃动,摇醒;摇头 - Her hands had started to shake.
noun [具体名词]摇动,摇晃;<非正式>地震;(摇动容器后的)撒出物;奶昔;<非正式>哆嗦,颤抖 - Do people in Italy shake hands when they meet?
① vt.&vi. 摇,摇动,抖动
shook,shaken
- Mr. Thompson shook his head.
- His hands appear to be shaking. 他的手看上去在发抖。
② vt. 同……握手
- Dan shook hands with him.=Dan shook him by the hand/shook his hand.
verb [vi. 不及物动词]接受,收受;同意,赞成;相信,认为…正确;忍受,容忍;吸纳,招收;接纳;承担(责任等),承认;承兑,认付(单据等);不排斥;适配 - If you accept an idea, statement, or fact, you believe that it is true or valid.