confess [kənˈfes] v. 承认
【派】confession 承认
【扩】admit 承认
* * *
A: I must confess that I am not a good driver.
B: Why do you say so?
A:我必须承认我不是一个好司机。
B:你为什么这么说?
* * *
inspiration [ˌinspiˈreiʃən] n. 灵感
【扩】afflatus 灵感
【搭】get inspiration from 从……得到灵感
* * *
A: I can write nothing without inspiration.
B: Maybe you should go out to have a tour.
A:没有灵感我写不出东西。
B:也许你应该出去旅旅游。
* * *
Kashmir [kæʃˈmiə] n. 克什米尔
interweave [ˌintəˈwiːv] v. 交织
* * *
A: Our lives are interwoven.
B: Yes, so we should care for each other more.
A:我们的生活是相互交织的。
B:是的,所以我们要更多地关心彼此。
* * *
afresh [əˈfreʃ] adv. 重新
* * *
A: The work will have to be done afresh.
B: That's the worst news for us.
A:这工作得重新再做了。
B:这对我们来说是最坏的消息。
* * *
discern [diˈsəːn] v. 辨明,领悟
【派】discerning 有见识的
【扩】savvy 理解
* * *
A: We should learn to discern and analyze the essentials of complicated questions.
B: Yes, it's really our shortcoming.
A:我们应该学会认识和分析复杂问题的本质。
B:是啊,这确实是我们的短处。
* * *
indescribable [ˌindiˈskraibəbəl] adj. 无法描述的
blur [bləː] v. 使……模糊不清
【例】The fog blurred the view ahead of us.
浓雾使我们眼前的景物模糊不清。
yeast [jiːst] n. 激动
fathom [ˈfæðəm] v. 领悟,彻底了解;n. 英寻(1英寻等于1.8米)
interminably [inˈtəːminəbli] adv. 没完没了地
【扩】perpetually 持久地
* * *
A: We can do nothing except waiting interminably.
B: Don't forget to take the keys with you next time.
A:我们除了没完没了地等着,什么也干不了。
B:下次别再忘记带钥匙了。
* * *
winkle [ˈwiŋkl] v. 挖掘
incidentally [ˌinsiˈdentəli] adv. 顺便说一下
【扩】by the way 顺便说一下
* * *
A: Incidentally, we have a fine selection of ties to go with the suits. Maybe you would like to come to have a look.
B: How much are they?
A:顺便说一下,我们这儿有许多和西装相配的上等领带。你愿意过来看看吗?
B:多少钱?
* * *
pertinent [ˈpəːtinənt] adj. 中肯的
【扩】relevant 中肯的,切题的
* * *
A: The expert made some pertinent comments on the scheme.
B: What did our manager say?
A:那位专家对规划提出了一些中肯的意见。
B:我们经理怎么说?
* * *
flirt [fləːt] v. 调情
inmost [ˈinməust] adj. 内心深处的
* * *
A: His inmost thoughts are not healthy.
B: Don't speak it that way.
A:他心灵深处的思想是不健康的。
B:别那么说。
verb [vt. 及物动词]供认,招供;承认,坦白;忏悔,告解;聆听忏悔 - If someone confesses or confesses their sins, they tell God or a priest about their sins so that they can be forgiven.
noun [抽象名词]灵感;启发灵感的人(或事物);鼓舞人心的人(或事物);(突然想到的)好主意,妙计;吸气,吸入 - My inspiration comes from poets like Baudelaire and Jacques Prévert.
noun [抽象名词]英寻(测量水深单位,合6英尺或1.8米) - A fathom is a measurement of 6 feet or 1.8 metres, used when referring to the depth of water.
verb [vt. 及物动词]深刻理解,彻底弄清(难题或神秘的人);测量(水)的深度 - I really couldn't fathom what Steiner was talking about.
noun [专属名词]食用螺 - Winkle shells are abundant on this beach.
verb [vt. 及物动词]费劲取出,套出(信息等) - She always manages to winkle secrets out of people.
adverb [方式副词]顺便说一句;偶然地;附带地,伴随地 - "I didn't ask you to come. Incidentally, why have you come?" “