Lesson 92 Asking for trouble

自找麻烦

First listen and then answer the question: Why did the policeman ask the writer to come to the police station?

It must have been about two in the morning when I returned home.

我回到家时,肯定已是凌晨两点左右了。

I tried to wake up my wife by ringing the doorbell, but she was fast asleep, so I got a ladder from the shed in the garden, put it against the wall, and began climbing towards the bedroom window.

我按响了门铃,试图唤醒我的妻子,但她睡得很熟。于是,我从花园的小棚里搬来了一个梯子,把它靠在墙边,开始向卧室的窗口爬去。

I was almost there when a sarcastic voice below said, "I don't think the windows need cleaning at this time of the night."

快要爬到窗口时,下面一个人用讽刺的口吻说:“我看不必在夜里这个时候擦窗子吧。”我向下面看去。

I looked down and nearly fell off the ladder when I saw a policeman.

当我看清是一个警察时,差一点儿从梯子上掉下去。

I immediately regretted answering in the way I did, but I said, "I enjoy cleaning windows at night."

我回答了他的话,但马上又后悔不该那样说,我是这样说的:“我喜欢在夜里擦窗子。”

"So do I," answered the policeman in the same tone.

“我也是的,”警察用同样的声调回答。

"Excuse my interrupting you. I hate to interrupt a man when he's busy working, but would you mind coming with me to the station?"

“请原谅我打断了您。当一个人在忙着干活时,我是不愿意去打断他的,但请您跟我到警察局去一趟好吗?”

"Well, I'd prefer to stay here," I said. "You see. I've forgotten my key."

“可我更愿意呆在这儿,”我说,“您瞧,我忘带钥匙了。”

"Your what?" he called.

“什么?”他大声问。

"My key," I shouted.

“钥匙!”我喊道。

Fortunately, the shouting woke up my wife who opened the window just as the policeman had started to climb towards me.

幸运得很,这喊声惊醒了我的妻子。就在警察开始向我爬上来时,她打开了窗子。

doing 否定前移

单词列表

5

fast *

/ fɑːst /adv. 熟(睡)

ladder

/ ˈlædə(r) /n. 梯子

shed

/ ʃed /n. 棚子

sarcastic

/ sɑːˈkæstɪk /adj. 讽刺的,讥笑的

tone *

/ təʊn /n. 语气,腔调