Lesson 92 Asking for trouble

自找麻烦

我回到家时,肯定已是凌晨两点左右了。

我按响了门铃,试图唤醒我的妻子,但她睡得很熟。于是,我从花园的小棚里搬来了一个梯子,把它靠在墙边,开始向卧室的窗口爬去。

快要爬到窗口时,下面一个人用讽刺的口吻说:“我看不必在夜里这个时候擦窗子吧。”我向下面看去。

当我看清是一个警察时,差一点儿从梯子上掉下去。

我回答了他的话,但马上又后悔不该那样说,我是这样说的:“我喜欢在夜里擦窗子。”

“我也是的,”警察用同样的声调回答。

“请原谅我打断了您。当一个人在忙着干活时,我是不愿意去打断他的,但请您跟我到警察局去一趟好吗?”

“可我更愿意呆在这儿,”我说,“您瞧,我忘带钥匙了。”

“什么?”他大声问。

“钥匙!”我喊道。

幸运得很,这喊声惊醒了我的妻子。就在警察开始向我爬上来时,她打开了窗子。

Lesson 91 Three men in a basket

单词列表

5

fast *

/ fɑːst /adv. 熟(睡)

ladder

/ ˈlædə(r) /n. 梯子

shed

/ ʃed /n. 棚子

sarcastic

/ sɑːˈkæstɪk /adj. 讽刺的,讥笑的

tone *

/ təʊn /n. 语气,腔调